「煙」

無止境的欲求猶如黑洞,逐漸吞噬著這個社會。

街道兩旁聳立著摩天巨廈,人在這圍城中,如墮迷霧,沒有出路。

五光十色的廣告為這灰濛濛的世界帶來一絲希冀,

像大海中的燈塔,吸引迷惘的人群奮力向前,
拼命消費就是生活沒有枉度的最佳證明。

琳瑯滿目的物質享受帶來霎時的快慰,填滿空洞的生命。

追逐者在海中沉溺,暫時忘卻周遭令人為之窒息的污染,
對周遭環境的破壞漠然處之。

在這混濁的世代,那幾棵碩果僅存的樹,遺下在路旁掙扎求存,
它的孤寂,知與誰同?


"All that is solid melts into air"

A black hole of infinite desire slowly engulfs humanity.

On the street, penned in by skyscrapers, people are under siege – caught in a trap with no way out.

Bright advertisements bring a ray of hope into a grey world. Like the smallest light in the dark, they draw people forward, to consume, to prove that their life has meaning, to try and fill the hole of their empty existence.

People go deeper into the fog and drown in its depths to forget about the choking pollution, the destruction of nature. They dive deeper and deeper to ignore their reality.

They abandon the chaos of this tainted generation.

The trees are abandoned. Exposed and alone, they try to survive on the streets.

Who will know their loneliness? 



文章:麥澍勤先生
Translated by: Giles Publications